Monday, August 4, 2008

El Nuevo Translation Center de Google Necesitará Traductores


Aún no está en marcha, pero sí preparado. En Google Blogscoped han encontrado varias referencias al nuevo Translation Center de Google, una herramienta de la compañía del buscador para poner en contacto a quienes necesiten una traducción y a gente que pueda proporcionar ese servicio. Nada nuevo en la Red, pero un paso interesante del gigante, cada vez menos conforme con lo automático.

Según sus propias explicaciones, para hacer una petición bastaría con crear un nuevo proyecto, escoger un traductor —entre voluntarios y profesionales— y, si acepta, esperar a que lo tenga listo.

A través de una herramienta que recuerda a Google Docs y que es capaz de aprender de cada traducción, se puede seguir el estado de la petición y ver cómo avanza. Para empezar, saldrá en 40 idiomas que cubren a más del 95% de los usuarios de Internet.

Como cualquier otro sitio de la compañía, será gratuito. En las condiciones de uso no se impide que los traductores puedan cobrar por sus trabajos, pero queda claro que Google no se implicará en ninguna de esas transacciones. Tampoco será mediador en caso de conflicto. Simplemente pone la herramienta.

¿Qué ganaría entonces la compañía? Posiblemente una inmensa base de datos de traducciones profesionales para mejorar sus herramientas automáticas.

En lugar de traducir palabra a palabra, podría hacerlo frase a frase, expresión a expresión. Una mejora desconocida hasta ahora para cualquier sistema automático y un nuevo paso hacia el gran objetivo de Google: "organizar toda la información del mundo y hacerla universalmente útil y accesible".

De confirmarse, sería un perfecto ejemplo de lo que la compañía del buscador quiere para el futuro: que sus automatismos aprendan de filtros 'humanos'.

Fuente: diario El Mundo de España - http://www.elmundo.es/

No comments:

Post a Comment